II. Syntax of the Noun.
§ 122. Indication of the Gender of the Noun.
Cf. F. Schwabe, Die Genusbestimmung des Nomens im bibl. Hebr., Jena, 1894, and especially the thorough investigation by K. Albrecht, 'Das Geschlecht der hebr. Hauptwörter,' in ZAW. 1895, p, 313 ff., and 1896, p. 61 ff. H. Rosenberg, 'Zum Geschlecht der hebr. Hauptwörter,' in ZAW. 1905, p. 325 ff. (supplementing Albrecht's work by a treatment of the gender of many nouns in the Mishna); and his 'Notizen aus der tannaitischen Literatur …' ZAW. 1908, p. 144 ff.
Examples of (a) are: c
ba' father,~ae mother;lyIa;ñ ram,lxer' ewe;vyIT;ñ he-goat,z[e she-goat;rAmx] he-ass ,!Ata' she-ass;hyEr>a; lion,aybil' lioness. Sometimes with the feminine ending as well, e. g.db,[,ñ male slave, man-servant,hm'a' orhx'p.vi female slave, maid;!t'x' bridegroom,hL'K; bride.
Of (b): d
lm'G" camel. Plur.~yLim;G> construed as masculine, Gn 24:63; as feminine, Gn 32:16;rq'B' collect. oxen, Ex 21:37, construed as masculine, but in Gn 33:13, Jb 1:14 as feminine. In Jer 2:24 the construction ofhr,P,ñ wild ass, changes directly from the masculine (intended as epicene) to the feminine. Cf. the Greeko`( h` pai/j· o`( h` bou/j
Of (c): analogous to the epicene nouns of other languges, many species of animals which are strong and courageous, are regarded in Hebrew as always masculine, while the weak and timid are feminine; cf. e
o` lu,koj( h` celidw,n , and the German der Löwe, der Adler, &c., but die Katze, die Taube, &c. Similarly in Hebrew, e. g.@WLa; ox (y Ps 144:14 even referring to cows when pregnant),bDo bear, Ho 13:8lWKv; bAD (a bear that is bereaved of her whelps; cf., however, 2 K 2:24, Is 11:7),baez> wolf,bl,K,ñ dog, all masculine; buttb,n<òr>a; hare,hn"Ay dove,hd'ysix] stork,hr'AbD> bee,hl'm'n> ant, &c., feminine.
Rem. 1. Masculine nouns which either have a separate feminine form or might easily form one, are but seldom used as epicene; such are, f
rAmx] ass, 2 S 19:27 for!Ata' ;lY"a; hart,y Ps 42:2 forhl'Y"a; . In Gn 23:3ff.tme a dead body, refers more especially to the body of a woman;!Ama' a master workman , in Pr 8:30 refers to wisdom (hm'k.x' feminine, cf. Plin. 2, 1 natura omnium artifex; and our use of friend, teacher, servant, neighbour, either as masculine or feminine; in German, Gemahl1 spouse, also for fem. Gemahlin, &c.).
2. Of words denoting persons g
r[;n:ò pai/j , according to the formerly common opinion, was in early times used as epicene (see, however, above, § 2 n). The use of the plural~yrI['nE in Jb 1:19 and Ru 2:21 in the sense of young people (of both genders) does not, however, prove this. In this and in similar cases (cf. e. g.~t'ao Gn 1:27 and~h,tea, 32:1) the masculine as prior gender includes the feminine.2
(a) Names of countries and towns, since they are regarded as the mothers5 and nurses of the inhabitants; e. g.
Rem. The same proper nouns, which as names of countries are regarded as feminine, are frequently used also as names of the people, and may then, like national names in other languages, be construed as masculine (the national name almost always being used also as the personal name of the supposed ancestor of the people); thus i
hd'Why> masc. Is 3:8, &c., Judaei; but Is 7:6, fem., Judaea;~doa/ masc., Idumaei, Nu 20:20; fem., Idumaea, Jer 49:17. Nevertheless, it sometimes happens that by a very common transference of thought (just as we say Turkey concludes peace) these names are construed as feminine, even when they denote not the country but the inhabitants; sohd'Why> La 1:3; cf. Gn 41:8, Ex 10:7, 12:33, 1 S 17:21, 2 S 8:2, 24:9, Is 7:2, 21:2, 42:11, Jer 50:10, Jb 1:15. Hence the frequent personification of nations (as well as of countries and towns, see h, note 5) as female beings, e. g. Is 50:1, 54:1 ff., and the use of the expressionslb,B' tB; Is 47:1 ff.,!AYci tB; &c. (see above) as collective poetical personifications of the people.
In the majority of nouns denoting place the gender is variable, e. g. l
xr;aoñ and%r,D,ñ a way (usually feminine; the masculine gender only begins to predominate with Ezekiel; cf. Albrecht, l. c., 1896, p. 55),ay>G: (yG: ) valley,!G: garden (fem. Gn 2:15, unlesshdob.['l. , &c., is to be read),lk'yhe palace, temple,rcex' court,~r,K,ñ vineyard,r[;v;ñ door,6 &c.; also~Aqm' place, at least in Gn 18:24 (referring to Sodom), Jb 20:9, and 2 S 17:12KethiÖbh , is construed as feminine. The mountains and hills commanding the surrounding country are almost without exception masculine (see Albrecht, l. c., p. 60 f.).
Thus n
br,x,ñ sword,dtey" tent-peg,dK; bucket,sAK cup,l[;n:ò shoe,fr,[,ñ bcd, &c.; in other cases, as!Ara] chest, ark (with the article!Ara'h' ),rWNT; oven, the gender is variable. ( ' Instruments for binding or holding, girdles and the like, as constraining and mastering, are masculine,' Albrecht, l. c., p. 89.)—Also!z<aoñ ear (and in general, members occurring in pairs, Albrecht, l. c., p. 73 f.),[B;c.a, finger (and so probably!h,Boñ thumb, great toe),dy" and@K; hand,!ymiy" right hand,lg<r,ñ foot,%r,B,ñ knee,%rey" thigh,@teK' shoulder,yxil. cheek,!j,B,ñ belly,@n"K' wing,!r,q,ñ horn,!ve tooth; as a rule also[;Arz> arm (masc. Is 17:5, &c.),!Avl' tongue (masc.y Ps 22:16, Pr 26:28, &c.),!yI[;ñ eye (masc. Zc 3:9, &c.),qAv thigh (masc. Ex 29:27).7
(a) Abstracts8 (sometimes along with masculine forms from the same stem, as q
hm'q'n> vengeance, as well as~q'n"à hr'z>[, help, as well asrz<[eñ , e. g.hn"Wma/ firmness, faithfulness,hr'WbG> strength,hl'WdG> greatness,ha'lem. fullness,hl'v'm.m, dominion, &c. Similarly, the feminine (sing. and plur.) of adjectives and participles is used substantivally in the sense of the Latin and Greek neuter, e. g.hn"Akn> stedfastness,y Ps 5:10,hb'Aj goodness,h['r' evil, Gn 50:20,hL'q;n> a light thing (i. e. a trifling thing), Jer 6:14; so especially in the plural, e. g.tAldoG> great things,y Ps 12:4;tAsr'h/N),h; the ruined places, Ez 36:36, along withhM'v;N>h; that which was desolate,tAbjo kindnesses, 2 K 25:28,tAxkon> uprightness, honesty, Is 26:10,tAmy[in> amoena,y Ps 16:11 (but in verse 6 in the same sense~ymiy[in> ),tAal'p.nI wonderful things, Ex 34:10 and frequently,tAvq' hard things, roughly, Gn 42:7, 30 (but cf. also~yqiyre vain things, Pr 12:11, 28:19). Cf. moreover, the very frequent use oftaozà ayhi (as well ashz< andaWh ), Ju 14:4,y Ps 118:23, &c., in the sense of hoc, illud (alsohN"heñ equivalent to illa, Is 51:19): also the use of the feminine form of the verb in Is 7:7hy<h.ti aolw> ~Wqt' aol it shall not stand, neither shall it come to pass; cf. Jer 10:7; so too the suffixes Gn 15:6, Ex 10:11, Jb 38:18, referring back to a whole statement.9
(b) Titles and designations of office, properly a subdivision of the abstract ideas treated above, under q, and specially noticed here only on account of their peculiar transference to concrete male persons. Thus we have r
tl,h,ñqo Ec 1:1, &c. (as a title of Solomon), properly no doubt that which takes part in or speaks in a religious assembly, hence LXXevkklhsiasth,j , i. e. concionator, preacher; the proper namestr,p,ñso Ezr 2:55, Neh 7:57, andtr,k,ñPo Ezr 2:57, Neh 7:59, and the foreign wordhx'P, viceroy; in the pluraltAn"K. prop. cognomina, then like-named, colleagues;tA[r'P. princes (if this be the true meaning).10 All these words, in accordance with their meaning, are construed as masculine (in Ec 7:27 instead ofäq hr'm.a' the words should rather be divided asäQh; rm;a' ; cf. 12:8).
Abstract ideas include also — s
(c) Collectives in the fem. form,11 generally fem. Participles used substantivally, especially as the comprehensive designation of a number of persons, e. g.hx'r>a)o (fem. of travelling), prop. the travelling (company), i. e. travelling persons (a caravan);hl'AG (fem. ofhl,GO one going into exile) the company of exiles (also frequently used of those who had returned home again);tb,v,ñAy (that which inhabits) i. e. the population, Is 12:6, Mi 1:11 f.;tb,y<òao (prop. that which is hostile) the enemy, Mi 7:8, 10 (cf. Mi 4:6 f. the halting, cast off, driven away, i. e. those who halt, &c.);hL'D; (the abject) the poorest sort; of living beings which are not persons, cf.hY"x; (that which lives) in the sense of cattle, beasts;hg"D' a shoal of fish, Gn 1:26 (but in Jon 2:2 as a nomen unitatis, cf. t, forgD' a fish, which in verses 1 and 11 is used as the nomen unitatis). Cf., moreover,hl'ben> dead body, Is 26:19, &c. (construed as masculine), for a heap of dead bodies.—On the collective poetic personification of a nation, by means oftB; daughter, inlb,B' tB;Ã yMi[; tB; (equivalent toyMi[; ynEB. ) my countrymen, see above, i.
(d) Conversely the feminine form of substantives is sometimes used (as in Arabic) as a nomen unitatis, i. e. to indicate a single example of a class which is denoted by the masculine form; cf. t
ynIa\ a fleet (1 K 9:26),hY"nIa\ a single ship (Jon 1:3 ff.);dyIc;ò hunting, game,hd'yce Gn 27:3 Keth. (dyIc+' QereÖ ) a piece of venison;r['fe hair (coll.),hr'[]f; a single hair (Ju 20:l6; in the plural,y Ps 40:13, 69:5);ryvi a poem, frequently collective,hr'yvi a single song; so probably alsohn"aeT. a fig (the corresponding masculinetiÖn is collective in Arabic);hN"v;Av a lily (also!v'Av );hn"bel. a brick (Arab.libina, but libin collective), &c.
(e) The feminine is also used for things without life (as being weaker or less important), which are named from their resemblance to organic things expressed by the corresponding masculine form; cf. u
%rey" side (of the body), thigh,hk'rey> orhK'r>y: back part, border (of a country, house, &c.);xc;meñ forehead,hx'c.mi greaves. On a similar distinction between the masculine for natural, and the feminine for artificial objects, see § 87 o.
Rem. The juxtaposition of the masculine and feminine from the same stem serves sometimes to express entirety; e. g. Is 3:1 v
hn"[ev.m;W ![ev.m; stay and staff, i. e. every kind of support (unless we omit verse 1:b as a gloss and take staff as = staff-bearer, official; the list of officials begins in verse 2); cf. Is 16:6, Pr 8:13. For similar groupings in the case of persons, see Is 43:6 , 49:22, 60:4 (sons and daughters); 49:23, Ec 2:8.
Footnotes:
1[1] So in early Arabic,
5[5] Cf. a city and a mother (
6[1]
7[2]
8[1] cf. the list of masculine and feminine abstracts in Albrecht, l. c., 1896, p. III ff.