WHOLE .
EJPICORHGIVA OCCURS AGAIN P HIL . 1:19.
EJN AJGAVPH
] T
HE WORDS RE
-
ECHO THE LANGUAGE OF
E
PH
. 4:2. T
HE REPETITION OF
EJN AJGAVPH
IS CHARACTERISTIC OF THE
E
PISTLE
: 1:4; 3:18; 4:2, 15;5:2.
3. C
ONTRAST OF THE OLD LIFE AND THE NEW
(17-24):
(
A
)
THE OLD LIFE
(17-19),
T
HE OLD LIFE
(17-19). T
HE NEW LIFE
(20-24).
17.
T
HIS
I
SAY THEREFORE AND ADJURE YOU IN THE
L
ORD THAT YE NO LONGER WALK AS THE
G
ENTILES ALSO WALK IN THE VANITY OF THEIR MIND
,
18
BEING DARKENED IN THEIR UNDERSTANDING
,
ALIENATED FROM THE LIFE OF
GOD, because of the ignorance that is in them because of the hardening of their heart;
19 in that having lost feeling they gave themselves up to lasciviousness to work all uncleanness in selfishness.
20 But ye did not so learn the Christ
,
21 if at least it was He Whom ye heard, and it was in Him ye were taught, even as there is truth in Jesus; that ye put away
,
22 having regard to your former conversation, the old man, which waxeth corrupt after the lusts of deceit;
23 and that ye be renewed in the spirit of your mind
,
24 and put on the new man, which hath been created after GOD in righteousness and holiness of the truth.
17-24. St Paul now returns to the practical counsels on which he had entered
(vv. 1-3), and contrasts generally the old life (17-19) and the new (20-24).
17.
tou'to ou\n l. kai; mart
.]
This I say therefore and adjure you in the Lord
....
The words take up
parakalw' ou\n
of vs. 1. Here there can be no question of the connexion of
ejn kurivw/
with
martuvromai
: I adjure you, recognising as I do so my fellowship with the Lord, speaking as in Him. Comp. 1 Thess. 4:1. For similar combinations see 2 Thess. 3:4
pepoivqamen ejn k.
; Gal. 5:10; Phil. 2:24; Rom. 14:14
pevpeismai ejn k. jI.
; 16:2
i{na prosdevxhsqe...ejn k.
; Phil. 2:29; 2:10
ejlpivzw ejn k.
; 4:10
ejcavrhn ejn k.
; Col. 4:17
parevlabe" ejn k.
mhkevti uJma'"...kaqw;" kai; ta; e[
.]
that you
who have embraced the faith
walk no longer as in fact the Gentiles walk.
No longer should it so be that there is no difference between your life and theirs.
In kaqw;" kaiv , the kai; emphasises the words which follow: Eph. 4:4, 32; 5:2, 25, 29, & c.
The description of heathen life is closely parallel both in thought and language with Rom. 1:21 ff.
ejn mataiovthti t. n.
] V.
in vanitate sensus sui
, V.L.
mentis suae
, so vs. 23. Rom. 1:21
ejmataiwvqhsan ejn toi'" dialogismoi'" aujtw'n
. Their hold on the spiritual and eternal was lost. Comp. Rom. 8:20
th'/ mataiovthti hJ ktivsi" uJpetavgh
. 1 Pet. 1:18
ejk th'" mataiva" uJmw'n ajnastrofh'"
. Idols were essentially
mavtaia
Acts 14:15.
18. ejskotwm. th'/ dian. o[nte" ] Rom. 1:21 ejskotivsqh hJ ajsuvneto" aujtw'n kardiva . Comp. c. Eph. 5:8, 11; 1 John 2:11. That which should have been light was darkened: Matt. 6:23. The converse change is noticed Eph. 1:18 pefwtismevnou" tou;" ojfqalmou;" th'" kardiva" .
For diavnoia see Heb. 8:10; 1 Pet. 1:13; 2 Pet. 3:1; 1 John 5:20. It is combined with kardiva Lk. 1:51.
The rhythm of the sentence is decisive for the connexion of o[nte" with ejskotwmevnoi , in spite of the parallel Col. 1:21, the only other passage in the N.T. in