(John 2:19 ff.). In Him it was the Father's pleasure that all the fulness should dwell (Col. 1:19
katoikh'sai
), and so in Him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily (Col. 2:9). Even now His Body is that in which God is, and through which He reveals Himself (John 14:16 ff.; 1 John 2:20; Apoc. 21:3). And so it shall be in the end. The saints who dwell in heaven are His tabernacle (Apoc. 13:6
om.
kaiv
); and when they are revealed in glory, in fellowship with Christ (1 John 3:2), the goal of creation will be reached (Rom. 8:19). Comp. Heb. 9:11 note.
Additional Note on Hebrews 8:8 ff.
The quotation (Jer. 38:31 ff. (31:31 ff.)) offers an instructive example of variations in N. T. quotations from the LXX. from the Hebrew, and from a repetition of part of the quotation in the same book.
The following are variations from the LXX.
Heb. 8:8.
levgei
] LXX.
fhsivn
with
v. l.
levgei
.
:8.
suntelevsw ejpi; to;n oi\.
...
kai; ejpi; to;n oi\.
]
diaqhvsomai tw'/ oi[k.
...
kai; tw'/ oi[k.
Suntelei'n diaq.
occurs in LXX.
c.
Jer. 41:8, 15 (Jer. 34:8, 15).
:9
ejpoivhsa
]
dieqevmhn
.
:9
levgei
]
fhsivn
.
:10
diaq.
] some add
mou
.
:10
levgei
]
fhsivn
.
:10
didou;"
] some add
dwvsw
.
:10
ejpigravyw
] some read
gravyw
. A
ejpigravyw aujtou;" ejpi; ta;" k. auj.
:10
aujtouv"
]
a
A insert
kai; o[yomai aujtouv"
before
kai; e[somai
. Comp. Jer. 23:24
LXX. :11
polivthn
...
ajdelfovn
...]
ajdelfovn
...
plhsivon
... :11
mikrou'
] add
aujtw'n
.
The LXX. follows the Hebrew closely except
:9 oujk ejnevmeinan ejn th'/ d. B]Ata, Wrpehe .
:10 didouv" ... eij" th;n d. auj . : B;rqiB] ... ytir:/TAta, yTit'n: .
:11 om. d/[ .
:11
gnw'qi
W[D
.
:11 om. hw:hy : aun .
To these certain differences must be added the rendering kajgw; hjmevlhsa aujtw'n for
bb; yTil]['B; ykinOa;w , which is generally rendered although I was a lord (a husband) to
them. In this sense l['B; , H1249 is used with a simple acc. (Is. 62:5). In Jer. 3:14
and 31:32 it is construed with B] , and Gesenius (so appy. Delitzsch), following the
LXX. and Syriac versions and Arabic usage, is inclined to adopt in these places the sense I rejected, I was displeased with, grew weary of them. This interpretation appears to fall in best with the context, though the common rendering can be explained.