<- Previous   First   Next ->

occasion when they fulfil them], to offer sacrifices...’

This interpretation however does not completely explain the use of kaqj hJmevran . It might have seemed more natural to say pollavki" (Heb. 10:11). But here a new thought comes in. The daily work of the Priests was summed up and interpreted by the special High-priestly work of the Day of Atonement. The two parts of the daily sacrifice, the priestly (High-priestly) Minchah (meal- offering) and the lamb (the burnt-offering), were referred to the needs of the priests and of the people respectively. See Philo, Quis rer. div. haer. § 36 (i.
p. 497 M.):
ta;" ejndelecei'" qusiva" oJra'" eij" i[sa dih/rhmevna", h{n te uJpe;r auJtw'n ajnavgousin oiJ iJerei'" dia; th'" semidavlew" kai; th;n uJpe;r tou' e[qnou" tw'n duoi'n ajmnw'n ou}" ajnafevrein dieivrhtai .

And as the High-priests took part in the daily sacrifices on special occasions, Jos. B. J. 5.5, 7, or at their pleasure (Mishna, Tamid 7.3), they were said both by Philo ( de spec. legg. § 23, 2.321 M.) and by the Jewish Rabbis to offer daily: Delitzsch, Ztschr. f. d. luther. Theol. 1860 ff. 593 f. The passage of Philo is of considerable interest. He is dwelling upon the representative character of the High-priest. In this respect, he says: tou' suvmpanto" e[qnou" suggenh;" kai; ajgcisteu;" koino;" oJ ajrciereuv"
ejsti
... eujcav" ... kai; qusiva" telw'n kaqj eJkavsthn hJmevran kai; ajgaqa; aijtouvmeno" wJ" uJpe;r ajdelfw'n kai; gonevwn kai; tevknwn ...

Comp. Eccles. 45:14 qusivai aujtou' ( jAarwvn ) oJlokarpwqhvsontai kaqj hJmevran ejndelecw'" div" . v. 16. Ex. 30:7; Lev. 6:20 ff.; Jos. Ant. 3.10, 7.

Under this aspect the daily sacrifices were a significant memorial of the conditions of the High-priestly intercession on the one Day of Atonement. It may be added that in this connexion the variant ajrciereuv" in 10:11 is of considerable interest.
o}" oujk e[cei ...] This, which is the chief characteristic of the new High- priest, is not given in a participial clause, but as a substantive statement
(
toiou'to" ... o}" oujk e[cei ).
e[c. ajn. ... ajnafevrein ] Lk. 14:18; (23:17). The phrase is not in the LXX.
oiJ ajrc. ] the High-priests who belong to the system under discussion.

( provteron )...... e[peita tw'n tou' laou' ] Latt. deinde pro populi. This was
the order on the great Day of Atonement: Lev. 16:6 ff.
ajnafevrein ] The Hellenistic use of this verb for the offering of sacrifices occurs in N. T. in Heb. 13:15; James 2:21; 1 Pet. 2:5. Comp. Heb. 9:28; 1 Pet. 2:24.

The full construction of the word is ajnafevrein ejpi; to; qusiasthvrion (James 2:21).

In the LXX. ajnafevrein is the habitual rendering of hl;[‘h, in connexion

with the hl;[o , H6592 ( oJlokauvtwma ); and of ryfiq]hi in connexion with

hj'Bez“Mh' in the Pentateuch.

It occurs very rarely in this sense for aybihe (2 Chron. 29:31 f.).

On the other hand prosfevrein is the habitual rendering of aybihe and of

byrIq]hi .

It is not used in the Pentateuch as a rendering of hl;[‘h, , though it does

so occur in the later books: Jer. 14:12; and for ryfiq]hi 2 Kings 16:15.

The full construction is prosfevrein tw'/ qew'/ ( kurivw/ ).


<- Previous   First   Next ->